Here are a couple of blogposts listing the earliest known printed books in different languages. I found the following entries for the Indian languages.
Tamil. Thampiraan vaNakkam (Goa, India: Henrique Henriques, 1578).
Bengali. Nathaniel Brassey Halhed, A Grammar of the Bengal Language (Hugli, India, 1778).
Hindi. A Grammar of the Hindoostanee Language (Calcutta, India: Chronicle Press, 1796).
Oriya. Mrtyuñjaya Bidyalankar, trans. [New Testament] (Shrirampur, India: Serampore Mission Press, 1807).
Malayalam. [New Testament] (Bombay, India: Courier Press, 1811).
Assamese. William Carey, et al., trans. [New Testament] (Shrirampur, India: Serampore Mission Press, 1813).
Telugu. Grammar of Telugu (Shrirampur, India: Serampore Mission Press, 1813).
As is clear, nearly after a century of the printing of the first English book, we see a Tamil book being printed in Goa (while the other Indian languages were printed nearly two centuries after Tamil). This accidental blessing of the printing press in Goa, and the role of missionaries in setting it up, as well as the Tamil connection is discussed in a recent article by Babu K Verghese in the Hindu:
It was Christian missionaries, who wanted to produce the Bible in the several languages of the country, who introduced printing and publishing in India. In fact, we got the first printing press as a happy accident: As early as 1542, Francis Xavier, a Spaniard, was teaching the Bible in Tharangambadi (Tranquebar), Tamil Nadu. Also, when the Viceroy of Goa, on behalf of King Joan III of Portugal, opened schools for Indians, books had to be provided. Thus, pressure was put on Portugal by Francis Xavier to dispatch printing presses to India, Ethiopia and Japan. Meanwhile, the Emperor of Abyssinia (Ethiopia) requested the king of Portugal to send a press along with the missionaries. Thus the first batch of Jesuit missionaries left for Ethiopia on March 29, 1556. En route, they arrived in Goa on September 6, 1556. But, while they were preparing to proceed to Ethiopia, news reached them that the Ethiopian Emperor was not keen to receive the missionaries. Thus, as luck would have it, the press stayed in Goa and was set up at the College of St. Paul in Goa. Today, the huge arch of the St. Paul’s College gate, restored by the Archaeological Survey of India, stands as a witness to this pioneering effort.
In this regard, I should also mention the Italian priest Veeramamunivar, who compiled several dictionaries and composed literary and grammatical works in Tamil in the early 1700s.
PS: Do not take the dates given above to be the final word on the subject; the author of the posts agrees that some of the dates are educated guesses. So, if you know that the dates are wrong, or if you know of any other Indian language and the year of first printing in the same, leave a note.
April 13, 2007 at 6:47 am
[...] Read more at Guru [...]
April 14, 2007 at 12:11 am
Earliest printed books in Indian languages
Earliest printed books in Indian languages posted at IndianPad.com
April 14, 2007 at 10:38 pm
And yet, the oldest know dated, printed book (And therefore possibly one of the first, waaay back in the 9th century) was a chinese translation of an Indian Buddhist Sutra, known as the ‘Diamond Sutra’.
April 15, 2007 at 11:26 am
kannada ?
April 15, 2007 at 11:39 am
Dear Bachodi,
I could not find the Kannada book in the listing; may be it would appear in the next post. I am sure that Kannada books also would have been printed around that time since Mangalore had quite a bit of missionary presence and the western ghats, lots of Europeans. For example, Hermann Hesse’s maternal grandfather could speak canarese since he stayed in those parts for quite some time (his mother was born in India in 1842)!
December 9, 2007 at 5:58 pm
the hindi edition is great
September 9, 2008 at 4:48 pm
As per my knowledge the first book DOTRINA CRISTA of Fr. Thomas Stephen’s was published in Konkani ( Language of Goa) in 1622( copy is available) and also the ‘Grammatica de lingua canaries’ was also pulished in 1640 ( Konkani grammer book) of Fr. Thomas Stephen’s.
These books are very important in terms of printing in India.
Prakash Pariekar
Lecturer,
Dept. of Konkani
Goa University. 403 206
October 15, 2011 at 12:06 pm
It is necessary to have all above book on online ie. www. Archive.Org
Prakash S. Pariekar (Goa)
December 13, 2011 at 7:37 am
halong bay cruises…
[...]Earliest printed books in Indian languages « The Great Indian Mutiny[...]…
December 14, 2011 at 9:51 pm
[...] Indian YearStray ThoughtsThe Great Indian Mutiny // var _gaq = _gaq || []; _gaq.push(['_setAccount', 'UA-6059385-5']); [...]
January 2, 2012 at 5:04 pm
Free News for the Indian Sub-continent…
[...]Earliest printed books in Indian languages « The Great Indian Mutiny[...]…
February 2, 2012 at 2:32 am
India gate…
[...]Earliest printed books in Indian languages « The Great Indian Mutiny[...]…
November 1, 2012 at 4:52 pm
forget heresy – instead DEFECT *IN MASS* AND TOTALLY to our very OWN originality: http://www.wikinfo.org/Multilingual/index.php/Category:Primordiality
June 16, 2013 at 4:58 pm
…what a utter SH|T! First ever printed books were in Altdorf – old capital of late Urindogermanisches Kaiserreich, near Aschaffenburght, in overoldest and first ever language – PROTOINDOEUROPEAN vel URINDOGERMANISCH of course in GREEK alphabet – world’s first vovel+consonant writing ever invvened in Reichsprovinz Kreekaland.